On trouvera en cherchant un peu sur le net le texte intégral de ces Variations de Paul Valéry que les éditions Gallimard présentent comme le « testament poétique » du poète. En voici le tout début de façon à possiblement attiser la curiosité du lecteur. Et raviver en lui le souvenir enfoui de l’imparfait du subjonctif.
VARIATIONS SUR LES BUCOLIQUES
Il m’a été demandé par un de mes amis, au nom de quelques personnes qui veulent en faire un beau livre, de traduire les Bucoliques à ma façon ; mais, soucieuses d’une symétrie qui rendît sensible au regard leur dessein de composer des pages d’une noble et solide ordonnance, elles ont pensé qu’il convenait que le latin et le français se correspondissent ligne pour ligne, et elles m’ont proposé le problème de cette égalité d’apparence et de nombre.